MAZDA MODEL MX-5 2017 Manual del propietario (in Spanish) 

Page 31 of 611

35(&$8&,

Page 32 of 611

▼0RGRGHEORTXHRGHHPHUJHQFLD
&XDQGRHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGHVWiDEURFKDGRVLHPSUHHVWDUiHQHOPRGRGHEORTXHRGH
HPHUJHQFLD
(QHOPRGRGHEORTXHRGHHPHUJHQFLDHOFLQWXUyQVHUiFRQIRUWDEOHGHXVDU\HOUHWUDFWRUVH
EORTXHDUiGXUDQWHXQFKRTXH
6LHOFLQWXUyQHVWiEORTXHDGR\QRVHSXHGHVDFDUUHWUDLJDHOFLQWXUyQXQDYH]\OXHJR
LQWHQWHWLUDUGHpOVXDYHPHQWH6LHVRIDOODUDWLUHGHOFLQWXUyQIXHUWHPHQWHXQDYH]\OXHJR
DIORMH\OXHJRWLUHGHpOVXDYHPHQWHRWUDYH]
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDVGHFLQWXURQHVGHVHJXULGDG


Page 33 of 611

&LQWXUyQGHVHJXULGDG
$'9(57(1&,$
Siempre use el cinturón de seguridad
correctamente pasado por sus guías:
Usar un cinturón de seguridad sin pasar el
cinturón de seguridad por sus guías es
peligroso debido a que el cinturón de
seguridad no podrá proveerle de la
protección adecuada en aso de un
accidente, lo que puede resultar en heridas
graves.
Guía de cinturón de seguridad
▼▼&yPRDEURFKDUVHHOFLQWXUyQGH
VHJXULGDG
Lengüeta de
cinturón de
seguridad
Hebilla del
cinturón de
seguridad
3yQJDVHHOFLQWXUyQGHIDOGDORPiVEDMR
SRVLEOHQRHQHOiUHDDEGRPLQDOOXHJR
DMXVWHHOFLQWXUyQGHKRPEURGHPDQHUD
TXHTXHGHELHQFRQWUDVXFXHUSR
Manténgalo bajo
en las caderasElimine la flojedad
Muy alto
▼▼'HVDEURFKiQGRVHORVFLQWXURQHVGH
VHJXULGDG
2SULPDHOERWyQHQODKHELOODGHOFLQWXUyQ
GHVHJXULGDG6LHOFLQWXUyQQRVHUHWUDH
FRPSOHWDPHQWHWLUHGHpOKDFLDDIXHUD\
FRPSUXHEHVLHVWiUHWRUFLGR$
FRQWLQXDFLyQDVHJ~UHVHTXHSHUPDQHFH
GHOPLVPRPRGRDOUHWUDHUOR
Botón
NOTA
Si el cinturón no se retrae completamente,
inspecciónelo por torceduras. Si todavía
no se retrae correctamente, hágalo
inspeccionar en un técnico experto, le
recomendamos un técnico autorizado
Mazda.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDVGHFLQWXURQHVGHVHJXULGDG


Page 34 of 611

6LVWHPDVGHDGYHUWHQFLDGH
FLQWXURQHVGHVHJXULGDG
6LGHWHFWDTXHHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGGHO
RFXSDQWHHVWiGHVDEURFKDGROD
DGYHUWHQFLDRXQELSDOHUWDUiDORFXSDQWH
&RQVXOWHODVHFFLyQ/XFHVGHDGYHUWHQFLD
LQGLFDGRUHVHQODSiJLQD
&RQVXOWHODVHFFLyQ$GYHUWHQFLDVRQRUDGH
FLQWXUyQGHVHJXULGDGHQODSiJLQD
6LVWHPDVGHSUHWHQVRUHVGH
FLQWXURQHVGHVHJXULGDG\
GHOLPLWDFLyQGHFDUJD
3DUDPi[LPDSURWHFFLyQORVFLQWXURQHVGH
VHJXULGDGGHOFRQGXFWRU\HODFRPSDxDQWH
HVWiQHTXLSDGRVFRQVLVWHPDVSUHWHQVRUHV
\GHOLPLWDFLyQGHFDUJD3DUDTXHHVWRV
VLVWHPDVIXQFLRQHQFRUUHFWDPHQWHGHEH
XVDUHOFLQWXUyQGHVHJXULGDG
FRUUHFWDPHQWH

3UHWHQVRUHV
&XDQGRVHGHWHFWDXQFKRTXHORV
SUHWHQVRUHVVHDFWLYDQVLPXOWiQHDPHQWH
FRQODVEROVDVGHDLUH
3RUGHWDOOHVVREUHODDFWLYDFLyQFRQVXOWH
ODVHFFLyQ&ULWHULRSDUDHOLQIODGRGHODV
EROVDVGHDLUH656 SiJLQD 
/RVSUHWHQVRUHVHOLPLQDUiQODIORMHGDGGH
ORVFLQWXURQHVGHVHJXULGDGDODYH]TXHVH
LQIODQODVEROVDVGHDLUH6LHPSUHTXHODV
EROVDVGHDLUH\ORVSUHWHQVRUHVGH
FLQWXURQHVGHVHJXULGDGVHDFWLYHQGHEHQ
GHVHUFDPELDGRV
8QPDOIXQFLRQDPLHQWRGHOVLVWHPDRHQ
ODVFRQGLFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRVH
LQGLFDPHGLDQWHXQDDGYHUWHQFLD
&RQVXOWHODVHFFLyQ/XFHVGHDGYHUWHQFLD
LQGLFDGRUHVHQODSiJLQD
&RQVXOWHODVHFFLyQ$GYHUWHQFLDVRQRUD
GHOVLVWHPDGHSUHWHQVRUHVGHFLQWXURQHV
GHVHJXULGDGEROVDGHDLUHHQODSiJLQD

(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDVGHFLQWXURQHVGHVHJXULGDG


Page 35 of 611

&RQVLVWHPDGHFODVLILFDFLyQGHO
RFXSDQWHGHODVLHQWRGHODFRPSDxDQWH
$GHPiVHOVLVWHPDGHSUHWHQVRUHVSDUDHO
DFRPSDxDQWHFRPRODEROVDGHDLUH
GHODQWHUD\ODWHUDOGHODFRPSDxDQWHIXH
GLVHxDGRSDUDDFWLYDUVHVyORFXDQGRHO
VHQVRUGHFODVLILFDFLyQGHORFXSDQWHGHO
DVLHQWRGHODFRPSDxDQWHGHWHFWDXQ
DFRPSDxDQWHVHQWDGRHQHODVLHQWRGHO
DFRPSDxDQWH
3DUDPiVGHWDOOHVFRQVXOWHHOVHQVRUGH
FODVLILFDFLyQGHORFXSDQWHGHODVLHQWRGHO
DFRPSDxDQWH SiJLQD 

/LPLWDGRUGHFDUJD
(OVLVWHPDGHOLPLWDFLyQGHFDUJDOLEHUDUi
ODWUDPDGHOFLQWXUyQGHPDQHUDFRQWURODGD
SDUDUHGXFLUODIXHU]DGHOFLQWXUyQTXH
DFW~DVREUHHOSHFKRGHORFXSDQWH
0LHQWUDVODFDUJDPiVVHYHUDHQXQ
FLQWXUyQGHVHJXULGDGRFXUUHHQFKRTXHV
GHIUHQWHHOOLPLWDGRUGHFDUJDWLHQHXQD
IXQFLyQPHFiQLFDDXWRPiWLFD\VHSXHGH
DFWLYDUHQFXDOTXLHUPRGRGHDFFLGHQWH
FRQHOVXILFLHQWHPRYLPLHQWRGHORFXSDQWH
,QFOXVRVLQRVHKDQGLVSDUDGRORV
SUHWHQVRUHVODIXQFLyQOLPLWDGRUDGHFDUJD
GHEHVHUYHULILFDGDSRUXQWpFQLFRH[SHUWR
OHUHFRPHQGDPRVXQWpFQLFRDXWRUL]DGR
0D]GD$'9(57(1&,$
Use los cinturones de seguridad sólo como
se recomienda en el manual para el
propietario:
La ubicación incorrecta de los cinturones
de seguridad del conductor y del
acompañante es peligrosa. Si no están bien
ubicados, los sistemas de pretensores y el
sistema de limitación de carga no podrán
proveerle de la protección adecuada en
caso de un accidente y puede resultar en
heridas serias. Para más información
acerca de cómo usar los cinturones de
seguridad, consulte la sección
“Abrochándose los cinturones de
seguridad” (página 2-13).
Haga cambiar inmediatamente los
cinturones de seguridad si el pretensor o el
limitador de carga están usados:
Luego de un choque siempre haga
inspeccionar los pretensores de cinturones
de seguridad y las bolsas de aire
inmediatamente en un técnico experto, le
recomendamos un técnico autorizado
Mazda. Como las bolsas de aire, los
pretensores de cinturones de seguridad y
los limitadores de carga sólo funcionarán
una vez y deberán ser reemplazados
después de cualquier choque que los haya
activado. Si los pretensores de cinturones
de seguridad y los limitadores de carga no
son cambiados, el riesgo de heridas en caso
de un choque puede aumentar.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDVGHFLQWXURQHVGHVHJXULGDG


Page 36 of 611

Nunca modifique los componentes o el
cableado, o use dispositivos de prueba
electrónicos en el sistema de pretensores:
Modificar los componentes o el cableado
del sistema de pretensores, incluyendo el
uso de dispositivos de prueba electrónicos
es peligroso. Podría activarse
accidentalmente o volverlos inusables lo
cual evitará que se activen en caso de un
accidente. Los ocupantes o reparadores
podrían sufrir heridas graves.
Deseche correctamente el sistema de
pretensores:
El desechado incorrecto del sistema de
pretensores o de un vehículo con
pretensores no desactivados es peligroso. A
menos que todos los procedimientos de
seguridad hayan sido tenidos en cuenta,
podría resultar en heridas. Haga que un
técnico experto, le recomendamos un
técnico autorizado Mazda sobre deseche
con seguridad el sistema de pretensores o
desarme el sistema de pretensores de un
vehículo equipado con los mismos.
NOTA
xEl sistema de pretensores podría no
funcionar dependiendo del tipo de
choque. Por detalles, consulte la sección
Criterio para el inflado de las bolsas de
aire SRS (página 2-46).
xAl activarse los pretensores e inflarse
las bolsas de aire se liberará un poco de
humo (gas no tóxico). Esto no indica
que haya un incendio. El gas no tendrá
ningún efecto en los ocupantes, sin
embargo aquellas personas con piel
sensible pueden experimentar un leve
irritación. Si su piel o sus ojos hacen
contacto con residuos de la activación
de los pretensores o las bolsas de aire,
lávese lo antes posible.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDVGHFLQWXURQHVGHVHJXULGDG


Page 37 of 611

3UHFDXFLRQHVSDUDHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV
(QORVDVLHQWRVWUDVHURV0D]GDUHFRPLHQGDHQFDUHFLGDPHQWHHOXVRGHVLVWHPDVGH
VHJXULGDGSDUDQLxRVGHVGHWDQWHPSUDQDHGDGFRPRVHDSRVLEOH

0D]GDUHFRPLHQGDHOXVRGHXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVRULJLQDOGH0D]GDRXQR
DSUREDGRSRUODUHJODPHQWDFLyQ81(&(

6LGHVHDFRPSUDUXQVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDQLxRVGH0D]GDFRQVXOWHDXQFRQFHVLRQDULRDXWRUL]DGR0D]GD
9HULILTXHODVOH\HVORFDOHV\HVWDWDOHVRSURYLQFLDOHVSDUDFRQRFHUORVUHTXLVLWRVHVSHFtILFRV
UHVSHFWRDODVHJXULGDGGHORVQLxRVTXHYLDMDQHQVXYHKtFXOR

 81(&(TXLHUHGHFLU&RPLVLyQHFRQyPLFDGHODV1DFLRQHV8QLGDVSDUD(XURSD 8QLWHG
1DWLRQV(FRQRPLF&RPPLVVLRQIRU(XURSH 

&XDOTXLHUDTXHVHDHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVTXHYD\DDHOHJLUGHFtGDVHXQR
DSURSLDGRSDUDODHGDG\HOWDPDxRGHOQLxRREHGH]FDODVOH\HV\VLJDODVLQVWUXFFLRQHVTXH
YLHQHQFRQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV

8QQLxRTXHHVGHPDVLDGRJUDQGHSDUDXVDUVLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRVGHEHXVDU
FLQWXURQHVGHVHJXULGDGGHIDOGD\KRPEUR6LHOFLQWXUyQGHKRPEURFUX]DVREUHHOFXHOORR
ODFDUDPXHYDHOQLxRXQSRFRPiVFHUFDGHOFHQWURGHOYHKtFXOR

181&$VHGHEHXVDUXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVGHORVTXHPLUDQKDFLDDWUiVHQHO
DVLHQWRGHODFRPSDxDQWHFRQHOVLVWHPDGHEROVDVGHDLUHDFWLYDGR

&RQVLVWHPDGHFODVLILFDFLyQGHORFXSDQWHGHODVLHQWRGHODFRPSDxDQWH
3DUDUHGXFLUODVSUREDELOLGDGHVGHVXIULUKHULGDVFDXVDGDVSRUHOLQIODGRGHODEROVDGHDLUH
GHODFRPSDxDQWHHOVHQVRUGHFODVLILFDFLyQGHORFXSDQWHGHODVLHQWRGHODFRPSDxDQWHFRPR
XQDSDUWHGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGVXSOHPHQWDULR(VWHVLVWHPDGHVDFWLYDODVEROVDVGHDLUH
GHODQWHUD\ODWHUDOGHODFRPSDxDQWH\WDPELpQHOVLVWHPDGHSUHWHQVRUHVGHOFLQWXUyQGH
VHJXULGDGGHODFRPSDxDQWHFXDQGRHOLQGLFDGRUGHGHVDFWLYDFLyQGHODEROVDGHDLUHGHO
DFRPSDxDQWH2))VHHQFLHQGH

&XDQGRXQQLxRSHTXHxRVHVLHQWDHQHODVLHQWRGHODFRPSDxDQWHHOVLVWHPDGHVDFWLYDHO
DLUEDJGHODQWHUR\ODWHUDOGHODFRPSDxDQWH\HOVLVWHPDGHSUHWHQVRUHVGHFLQWXURQHVGH
VHJXULGDGSRUORWDQWRDVHJ~UHVHTXHHOLQGLFDGRUGHGHVDFWLYDFLyQGHODLUEDJGHO
DFRPSDxDQWH2))HVWiHQFHQGLGR

3DUDPiVGHWDOOHVFRQVXOWHODVHFFLyQ6HQVRUGHFODVLILFDFLyQGHORFXSDQWHGHODVLHQWRGHO
DFRPSDxDQWH SiJLQD 

(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV


Page 38 of 611

$'9(57(1&,$
Use un sistema de seguridad para niños de tamaño correcto:
Para la protección efectiva en accidentes y frenadas repentinas, un niño debe ser protegido
adecuadamente usando un cinturón de seguridad o sistema de seguridad para niños
dependiendo de la edad y el tamaño. De lo contrario, el niño podría resultar con heridas
graves o incluso morir en caso de un accidente.
Siga las instrucciones del fabricante y mantenga siempre el sistema de seguridad para niños
asegurado con el cinturón:
Un sistema de seguridad para niños sin asegurar es peligroso. En caso de una frenada
repentina o un choque se puede mover y ocasionar heridas graves o la muerte del niño u
otros ocupantes. Asegúrese que un sistema de seguridad para niños está bien seguro en su
lugar de acuerdo con las instrucciones del fabricante del sistema de seguridad para niños.
Cuando no lo use, retírelo del vehículo o asegúrelo con un cinturón de seguridad, o
engánchelo a AMBOS anclajes ISOFIX, y coloque el correspondiente anclaje de la correa de
sujeción.
Proteja siempre a un niño con un sistema de seguridad para niños:
Sostener un niño en brazos con el vehículo en movimiento es extremadamente peligroso. No
importa lo fuerte que sea la persona, ésta no podrá sostener el niño en caso de una frenada
repentina o un choque y podría provocar heridas graves o incluso la muerte del niño u otro de
los ocupantes. Incluso en caso de un accidente moderado, el niño podría quedar expuesto a
las fuerzas de la bolsa de aire lo cual puede resultar en heridas serias o la muerte del niño, o
podría arrojar al niño contra un adulto, y herirse el niño y el adulto.
Asegúrese siempre que el indicador de desactivación de bolsa de aire del acompañante OFF
está encendido cuando se usa un sistema de seguridad para niños (Con sistema de
clasificación del ocupante del asiento del acompañante):
Sentar un niño en un sistema de seguridad para niños que está instalado en el asiento del
acompañante con el indicador de desactivación de bolsa de aire del acompañante OFF
apagado es muy peligroso. En caso de un accidente, una bolsa de aire se podría inflar y
provocarle heridas graves o incluso la muerte al niños sentado en el sistema de seguridad
para niños. Siempre asegúrese que el indicador de desactivación de bolsa de aire del
acompañante OFF se enciende.
Consulte la sección Sistema de
clasificación del ocupante del asiento del acompañante en la
página 2-49.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV


Page 39 of 611

¡Extremadamente peligroso! Nunca use sistemas de seguridad para niños instalados en el
asiento del pasajero mirando hacia atrás cuando están equipados con airbags que se puedan
inflar:
NUNCA use un sistema de seguridad para niños mirando hacia atrás en un asiento protegido
con un AIRBAG ACTIVO delante de él, el NIÑO puede sufrir HERIDAS GRAVES o MORIR.
Los vehículos con airbag del acompañante tienen una etiqueta de advertencia colocada tal
como se indica a continuación. Esta etiqueta de advertencia se exhibe en cumplimiento con
las reglamentaciones.

(Excepto Taiwán) (Taiwán)
Incluso en caso de un choque moderado, el sistema de seguridad para niños puede ser
golpeado al
inflarse un airbag y se puede desplazar violentamente hacia atrás provocando
en heridas graves o la muerte del niño. Si su vehículo está equipado con un sistema de
clasificación de ocupantes, siempre asegúrese que el indicador de desactivación de la bolsa
de aire del acompañante OFF está encendido, al instalar un sistema de seguridad para niños
mirando hacia atrás en el asiento del acompañante.

(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV


Page 40 of 611

Antes de instalar el sistema de seguridad para niños en el asiento del acompañante, mueva el
asiento del acompañante hacia atrás tanto como sea posible:
En caso de choque, la fuerza de un airbag inflándose puede provocar heridas graves o la
muerte al niño.
Asegúrese que el indicador de desactivación de airbag del acompañante OFF se enciende.

En ciertas condiciones sentar niños en un sistema de seguridad para niños en el asiento del
acompañante es peligroso (Con sistema de
clasificación del ocupante del asiento del
acompañante):
Su vehículo fue equipado con un sensor de
clasificación del ocupante del asiento del
acompañante. Incluso con sensor de clasificación del ocupante del asiento del acompañante,
si debiera usar el asiento del acompañante para sentar un niño, usar un sistema de seguridad
suplementario en el asiento del acompañante en las siguientes condiciones aumenta el
peligro de que se infle la bolsa de aire del acompañante y puede resultar en heridas graves o
incluso la muerte del niño.
¾El indicador de desactivación de la bolsa de aire del acompañante OFF no se encenderá
cuando siente a un niño en el sistema de seguridad para niños.
¾Se coloca equipaje u otros ítems en el asiento con el niño en el sistema de seguridad para
niños.
¾Se lava el asiento.
¾Se derraman líquidos en el asiento.
¾El asiento del acompañante se mueve hacia atrás, empujando el equipaje u otros ítems
colocados detrás.
¾Se coloca equipaje u otros ítems entre el asiento del acompañante y el asiento del
conductor.
¾Se coloca un dispositivo eléctrico en el asiento del acompañante.
¾Un dispositivo eléctrico adicional, como un calentador de asientos está instalado en la
superficie del asiento del acompañante.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV


Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 620 next >